阮郎歸·宮腰裊裊翠鬟松譯文及注釋
譯文
歌妓纖長柔美貌,似乎頭發(fā)蓬亂了一些,此時(shí)主人入宅更衣去了,只剩下這兩人了。無緣無故地,一陣過堂風(fēng),刮滅了宴席上的蠟燭,彼此心心相許,愛慕之情已神會(huì)了。
真是讓人悔恨啊,這恨沒個(gè)完,直恨到星河被晨空吞噬了。情人之各去一方,那就只好在夢中相會(huì)了。
注釋
①阮郎歸:詞牌名。又名《醉桃源》、《醉桃園》、《碧桃春》。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑為其初名。
②裊裊(niǎo niǎo):纖長柔美貌。
③翠鬟(huán):青黑色發(fā)髻。鬟:指圈成環(huán)狀之發(fā)髻。
④夜堂:夜中堂屋。
⑤無端:不料。
⑥殞(yǔn)秋風(fēng):被秋風(fēng)吹滅。殞:滅也。
⑦“靈犀”句:謂兩心因得相通也。靈犀:犀牛角,舊傳有靈異。秦詞靈犀代指兩心。
⑧“星河”句:謂天將亮。
⑨隴(lǒng)頭流水:喻情人之各去一方。隴頭:隴山之巔。
參考資料:
1、李建龍,中國金榜百家經(jīng)典·第6卷,北方婦女兒童出版社,2002年,第267頁
2、(宋)秦觀著 王醒解評,秦觀集,山西古籍出版社,2004年01月第1版,第127頁
阮郎歸·宮腰裊裊翠鬟松創(chuàng)作背景
詞當(dāng)作于哲宗紹圣三年(1096)詞人離處州將遷移郴州前。暮春時(shí)節(jié),詞人將要遠(yuǎn)離,為了表達(dá)自己內(nèi)心的離愁,所以寫下了這首詞。
參考資料:
1、鄧紹基 周秀才 侯光復(fù)主編,中國古代十大詞人精品全集:秦觀 周邦彥,大連出版社,1998年03月第1版,第82頁
阮郎歸·宮腰裊裊翠鬟松鑒賞
上片描寫夜堂相愛的情形。起拍“宮腰”二句寫出佳人的風(fēng)姿及相逢?!盁o端”二句寫相愛?!皻尅弊謽O好,“靈犀”用字含蓄。
下片感嘆離別。過拍“身有恨”三句突轉(zhuǎn)抒情,寫出莫名的“恨”,并交待出“恨”的表面原因是“星河沉?xí)钥铡?,?shí)則怨恨歡愛的短暫?!半]頭”二句點(diǎn)出“恨”的原因是離別,并抒發(fā)“佳期如夢”、歡會(huì)難再的慨嘆。
結(jié)句對“佳期如夢”的感嘆,再次點(diǎn)明往昔美好的約會(huì)帶給詞人難忘的幸福回憶,也反襯出如今佳期不再帶給詞人的強(qiáng)烈失落和濃濃感傷。
詞人通過上、下闋兩個(gè)不同場景的鮮明對比,將戀人間幽會(huì)的極度歡樂與離別的徹夜悲涼兩相對照,凸顯出心中的刻骨相思。
該詞在用詞上也十分有功底,例如“無端銀燭殞秋風(fēng)”,恐未必“無端”,抑或被人吹滅,不愿直言罷了?!皻尅弊趾?,把刮、吹、滅的一組動(dòng)作都括進(jìn)了,且含蓄形象。用“星河沉?xí)钥铡庇骱拗?,之無可奈何,也是很新巧的。雖有“花間詞”的香艷風(fēng)味,但艷而不淫,含蘊(yùn)有味。
秦觀簡介
唐代·秦觀的簡介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
...〔 ? 秦觀的詩(570篇) 〕猜你喜歡
馀思
或歌或罷有馀思,不可如何賦遠(yuǎn)而。日月驚心成老大,風(fēng)云逼眼動(dòng)愁悲。
人間美景當(dāng)頭錯(cuò),山背煙容覿面欺。斗室何關(guān)終古事,此中惆悵復(fù)誰知。
游崆峒巖和洪邑侯韻
何處尋真覓島洲,崆峒景物似羅浮。霞流玉乳巖多麗,風(fēng)捲晴嵐石更幽。
九轉(zhuǎn)鼎留經(jīng)歲月,三花樹老度春秋。片云屯蓋祥光映,列宿遙臨瑞氣收。
重九再謁靖節(jié)祠
疊嶂南環(huán)水繞東,危亭兀立草蒙叢。茱萸未插登臨后,籬菊何存感慨中。
從古只聞強(qiáng)項(xiàng)貴,而今偏解折腰工。先生五斗非能浼,氣運(yùn)難回典午終。
贈(zèng)王別駕時(shí)署縣有薦
才名共仰三川舊,治行咸推百粵先。郡以分猷看展驥,邑緣試劇待烹鮮。
霜含白簡俱稱最,春滿黃堂各頌賢。珍重佩刀酬解贈(zèng),君家元沐主恩偏。